Sorry in Chinese: 不好意思 vs 对不起 — and Which to Actually Use

If a textbook taught you 对不起 (duìbuqǐ) for "sorry," you're not wrong — but in everyday life, Chinese people say it far less than you'd expect. For most small moments — getting attention, squeezing past, being a little late — they say 不好意思 (bù hǎoyìsi). Reach for 对不起 in those situations and it sounds oddly heavy, like apologizing for a serious wrong when you only bumped an elbow.

对不起 is heavier than you think

对不起 (duìbuqǐ) is a real apology. You use it when you've genuinely done something wrong — hurt someone, broken a promise, made a mistake that matters. It carries weight. Use it for tiny everyday things and it comes across as dramatic, even a little awkward.

不好意思 is your everyday "excuse me / sorry"

不好意思 (bù hǎoyìsi) literally means something like "embarrassed," and it's the phrase locals reach for all day long: to get someone's attention, to interrupt politely, to squeeze past, to ask a stranger a question, or to say sorry for a minor inconvenience. It's lighter, warmer, and far more common than 对不起 in daily life.

Situation What to say Why
Getting a waiter's attention不好意思polite, no real apology needed
Squeezing past someone不好意思minor inconvenience
Asking a stranger for directions不好意思,请问…softens the request
A few minutes late to a casual meetup不好意思mild, everyday
You broke a friend's phone对不起genuine wrongdoing
You hurt someone's feelings对不起a real apology

Real examples

Bonus: 不好意思 can also mean "embarrassed"

You'll also hear 不好意思 used to mean shy or embarrassed: 我有点不好意思 (wǒ yǒudiǎn bù hǎoyìsi) = "I'm a little embarrassed." Same phrase, doing double duty. There's also 抱歉 (bàoqiàn), a more formal "my apologies" you'll see in writing and professional settings — heavier than 不好意思, smoother than a dramatic 对不起.

The shortcut — say 不好意思 for the small stuff (almost all of daily life), and save 对不起 for when you've genuinely done wrong. Do that and you'll instantly stop sounding like a textbook.

Keep learning

Want to practice saying this in real conversations? Follow Nora through everyday scenes in China and shadow each line on EchoChinese — free.

Start practicing on EchoChinese →