How to Order Bubble Tea in Chinese — 几分甜 and the Sugar Levels Explained
Walk into a tea shop in China, order a drink, and the clerk will fire back a question that stops most learners cold: 几分甜?(jǐ fēn tián?) It doesn't mean "do you want sugar?" — it means "how many parts sweet?", out of ten. You're not answering yes or no; you're dialing in a sugar level. Here's how to handle it without freezing.
几分甜: picking your sugar level
几分甜 (jǐ fēn tián) literally asks "how many parts sweet." Chinese tea shops let you choose how much sugar goes in, on a scale that runs from full sugar down to none. The same logic applies to ice — they'll often ask 几分冰?(jǐ fēn bīng?), "how many parts ice?" Once you know the words, ordering gets easy.
| What to say | Pinyin | Sweetness |
|---|---|---|
| 全糖 | quán táng | full sugar |
| 七分糖 | qī fēn táng | 70% — fairly sweet |
| 半糖 / 五分糖 | bàn táng / wǔ fēn táng | half sweet |
| 三分糖 | sān fēn táng | just a little |
| 无糖 / 去糖 | wú táng / qù táng | no sugar |
Ice levels, same idea
Ice works the same way. You can ask for 正常冰 (zhèngcháng bīng, normal ice), 少冰 (shǎo bīng, less ice), 去冰 (qù bīng, no ice), or 热的 (rè de, hot). In summer a lot of locals order 少冰 so the drink isn't watered down — a small detail that makes you sound like a regular.
Real examples
- 我要一杯奶茶,半糖少冰。(wǒ yào yì bēi nǎichá, bàn táng shǎo bīng.) — "One milk tea, half sugar, less ice."
- 几分甜?——三分就行。(jǐ fēn tián? — sān fēn jiù xíng.) — "How sweet? — Just a little is fine."
- 去糖去冰,谢谢。(qù táng qù bīng, xièxie.) — "No sugar, no ice, thanks."
How sweet is "half," really?
Here's the honest part: these levels are relative, not exact. Half sugar isn't literally half the grams of full sugar — shops set their own scales, and the real difference between, say, 三分 and 五分 can be small. So treat it as a starting point, not a science. Not sure where to begin? 半糖 (half sweet) is a safe bet. If it's too sweet or not enough, just adjust up or down next time — it's all about your own taste.
Keep learning
- How to say "I see" in Chinese: 这样啊
- Why Chinese call strangers 哥/姐
- What 神 (shén) really means in slang
Want to practice ordering in real scenes? Follow Nora through everyday moments in China and shadow each line on EchoChinese — free.
Start practicing on EchoChinese →